Sprache ist leicht – Ihre Textwerkstatt aus Bamberg

Schwierige Texte übersetze ich in vereinfachte Sprache und bereite sie mit Bild, Schrift und Layout optisch auf. Für deutsche Texte aller Sprachebenen biete ich Korrektorat und Lektorat an. Mein Ziel ist, dass auch Ihre Texte für alle verständlich und zugänglich sind.

Sprache ist leicht – Ihre Textwerkstatt aus Bamberg
Annerose Kaiser – Ihre Expertin für Sprache ohne Barrieren!
Annerose Kaiser - zertifizierte-Uebersetzerin-leichte-Sprache

Annerose Kaiser – Ihre Expertin für Sprache ohne Barrieren!

Ich bin Annerose Kaiser.

Ich bin 1968 geboren und lebe in Bamberg.

Ich bin zertifizierte Übersetzerin für Leichte Sprache und Mitglied im Netzwerk Leichte Sprache e.V.

Ich vergebe ein Qualitätssiegel für Leichte Sprache.

Ich bin Ihre kompetente Ansprechpartnerin rund um die Bearbeitung barrierefreier PDF-Dokumente.

Ich bin Korrekturleserin und Lektorin für Deutsch.

Ich trete ein für Inklusion und eine barrierearme Gesellschaft.

Annerose Kaiser

In meiner Textwerkstatt biete ich Ihnen folgende Leistungen an:

Ich übertrage Ihre Texte in Leichte Sprache, Einfache Sprache, barrierefreie PDF-Dokumente oder barrierearme Videos. Dabei arbeite ich Ihren Dienstleistern zu und tausche mich eng mit Ihrem Grafikstudio, der Druckerei oder Ihren internen Abteilungen aus. Außerdem korrigiere und lektoriere ich alle deutschen Texte in Leichter, Einfacher, Standard- oder Bildungssprache

Leichte Sprache ist eine stark vereinfachte Form der deutschen Standard- oder Bildungssprache. Schwierige Begriffe werden erklärt, Bilder helfen beim Verstehen der Texte. 

Texte in Leichter Sprache sind leichter verständlich, z.B. für Menschen mit Lernschwierigkeiten oder kognitiven Einschränkungen, Menschen mit Demenz, funktionale Analphabeten und andere.

Eine Übersetzung in Leichte Sprache muss laut Regelwerk von Menschen mit Lernschwierigkeiten auf Verständlichkeit geprüft werden.

Ich übersetze Ihre Texte in gute Leichte Sprache. Dabei arbeite ich nach den Regeln vom Netzwerk Leichte Sprache e.V. Ich kann für meine professionelle Übersetzung ein Siegel für Leichte Sprache vergeben.

Bilder sind fester Bestandteil in Texten in Leichter Sprache. Dabei sind aussagekräftige Zeichnungen, Fotografien, Illustrationen und Symbole keine schmückenden Elemente, sondern sie ergänzen den Text und erleichtern das Verständnis. Ich achte auf entsprechend gute Qualität der Bilder und darauf, dass diese zu Ihrem Image passen.

Bei Bedarf fotografiere ich selbst oder arbeite mit Ihren oder meinen Netzwerkpartnern zusammen.

Um ein Siegel für Leichte Sprache zu erhalten, muss ein Text in Leichter Sprache immer auch von einer Prüfgruppe geprüft werden. Das sind Menschen mit Lernschwierigkeiten und einer Qualifikation zum Prüfer für Leichte Sprache, die von einer Prüfassistenz unterstützt werden.

Nachdem ich meine Übersetzung abgeschlossen habe, alle Bilder eingefügt sind und Sie den Text freigegeben haben, leite ich die Datei an die Prüfgruppe weiter. Textstellen, die von den Prüfern nicht verstanden werden, korrigiere ich. Gab es viele Anmerkungen, lasse ich eine zweite Prüfung durchführen.

Ich nehme auch Prüfaufträge für Ihre eigenen Texte in Leichter Sprache an.

Leichte Sprache ist nicht immer notwendig. Aber komplexe Texte werden durch einfache Sprache klar und verständlich und erreichen eine weitaus größere Zielgruppe.

Auch Texte in einfacher Sprache können für ein besseres Verständnis von Bildern und Symbolen profitieren.

Ich erstelle barrierefreie PDF-Dateien für Sie, egal ob Broschüren, Flyer, Mailings, technische Unterlagen, Geschäftsberichte, Formulare oder was auch immer Sie benötigen:

  • Erstellung barrierefreier PDF-Dokumente aus Microsoft Word
  • Prüfung und Optimierung vorhandener PDF-Dokumente auf Barrierefreiheit
  • Berücksichtigung aller Anforderungen der WCAG 2.1 und BITV.

Ich lege für Sie Formatvorlagen an oder entwickle mit Ihnen zusammen einen barrierearmen Schreibstil für Ihre Organisation. Ergänzend berate ich Sie zum barrierearmen Layout, z.B. zu Schriften und Farben.

Auch Videos wie Imagefilme, Produktinformationen oder Werbevideos können barrierearm gestaltet werden, um sie weiteren Menschen zugänglich zu machen. Möglichkeiten sind eine Untertitelung, ein Transkript oder eine Audioeinführung in Einfacher oder Leichter Sprache.

Ich biete Ihnen individuelle, speziell auf Sie als Auftraggeber zugeschnittene, Vorträge und Schulungen nach Ihrem Bedarf an.

Bei einem Korrektorat überprüfe ich die Grammatik und Rechtschreibung Ihres Textes. Das heißt, ich korrigiere in Ihrem Text Tippfehler, Satzzeichen, Rechtschreibfehler und Grammatikfehler. 

Bei einem Lektorat achte ich zusätzlich auf einen angemessenen Schreibstil und die Schlüssigkeit Ihres Textes. Ich gebe Ihnen Hinweise zu Wortwahl und Satzstruktur. Außerdem schlage ich Ihnen alternative Formulierungen vor.

Schreiben Sie mir, was Sie benötigen!

Ich garantiere Ihnen: